FISBA Richtfernrohr 12,4x80 / 3x30

Das von der Schweizer Firma FISBA (seit 1957) hergestellte militärische Richtfernrohr mit 70° Schrägeinblick 12,4x und 3x Vergrößerung entspricht weitgehend dem Hensoldt Richtfernrohr. Das Richtfernrohr wurde an dem Feuerleitgerät 63 Superfledermaus von Contraves (Flt Gt 63) bei der Flab (Flugabwehr) genutzt. Ob zuerst Hensoldt und dann FISBA das Richtfernrohr entwickelten oder gemeinsam, bleibt unbekannt.
Wie beim Hensoldt lässt sich die Vergrößerung zwischen 12,4fach und 3fach wechseln. die Objektivöffnung ist 80 mm bzw. 30mm (evtl. real auch nur 27mm). Der Vergrößerungs- und Filterwechsel findet anhand zweier Knöpfe an der rechten Gehäuseseite statt. Diese sind entsprechend mit 3x und 12,4x bzw. mit klar/clair, grau/gris, braun/brun, orange/orange beschriftet. An dieser Seite befindet sich oben auch eine Abdeckung für die Beleuchtungseinheit und unten eine Trockenpatrone. Das Okular hat eine Strichplatte mit Zielkreuz. Die Stromzufuhr für die Strichplattenbeleuchtung befindet sich an der Unterseite des Gehäuses und wird innerhalb des Gehäuses zur Lampe geführt. Die Beleuchtung des Fernrohrs wird auch hier in einem leitenden Stab schräg nach oben zu einem Visier mit Dach-förmigen Zielpfeil geleitet. (vgl. a.Kern 12x/2x)
The military sighting telescope—featuring a 70° angled eyepiece and switchable 12.4x and 3x magnification—made by the Swiss company FISBA (established 1957) is largely identical to the Hensoldt sighting telescope. This telescope was used with the Contraves "Superfledermaus" Fire Control Unit 63 (Flt Gt 63) in anti-aircraft artillery (Flab) operations. It remains unknown whether Hensoldt developed the telescope first followed by FISBA, or if they developed it jointly.
As with the Hensoldt model, the magnification can be switched between 12.4x and 3x. The objective lens aperture is 80 mm and 30 mm (though the actual size may be 27 mm). Magnification and filter settings are adjusted using two knobs on the right side of the housing; these are labeled "3x" and "12.4x," and "clear, gray, brown, orange," in German as well as in French respectively. Also located on this side are a cover cap for the illumination unit (at the top) and a desiccant cartridge (at the bottom). The eyepiece features a reticle with a crosshair. The power supply for the reticle illumination enters at the bottom of the housing and is routed internally to the lamp. As with the Hensoldt version, the illumination is also transmitted via a conductive rod angled upwards to a sight featuring a roof-shaped aiming pointer. (cf. Kern 12x/2x)

Die Fokussierung geschieht durch Drehen eines Dioptrien-Stellrings von plus bis minus fünf. Das Okular hat eine drehbare Weichgummiaugenmuschel mit seitlichem Blendschutz und ein schwenkbares Blindokular mit Weichgummiaugenmuschel. Es gibt auch eine verschiebbare Kopf- bzw. Kinnstütze. Auf deren Halterung ist die Nr. 503 eingraviert. Diese Nummer findet sich auch unten auf der rechten Gehäuseseite wieder. Focusing is achieved by turning a diopter adjustment ring ranging from plus to minus five. The eyepiece features a rotatable soft rubber eyecup with a flared light shield, and there is a pivoting dummy eyepiece with a soft rubber eyecup. A sliding head or chin rest is also provided; the number 503 is engraved on its mount. This number also appears on the lower right side of the housing.

Neben dem mit Rändelschrauben befestigten Haltestab für das Grobvisier (Kollimator) hat das Richtfernrohr ein aufsteckbares abgeschrägtes Regenrohr, welches durch Drehen eingehakt. Das Instrument ist olivgrün lackiert.
Auf dem vierfach verschraubten rechteckigen Gehäusedeckel ist vor dem Okularstück hinten ein rundes Beschriftungsschild "FISBA St. Gallen" eingeklebt.
In addition to the mounting rod for the coarse sight (collimator)—secured by knurled screws—the aiming telescope comew with a detachable, beveled rain shield that locks in place with a twist. The instrument is finished in olive-green paint.
A round "FISBA St. Gallen" label is affixed to the rectangular housing cover (secured by four screws) just in front of the eyepiece assembly.

Das Fernrohr misst ca. 300x100x330mm (LxBxH) mit Regenschutzrohr ist es 350mm lang. Der Okularsockel mit Dioptrienskala ist 90mm, der Fokussierungsring misst 70mm, die Augenmuschelhalterung 55mm, die Augenmuschel ca. 57mm im Durchmesser. Der kleine Objektivtubus 48mm, der große Objektivtubus 94mm und das Regenrohr 90mm im Durchmesser. Die schräge Schnellvisierhaltestange ist 180mm und das Kollimator-Visier 78mm lang. Das Fernrohr wiegt 6,5 kg. The telescope measures approximately 300 x 100 x 330 mm (L x W x H); with the rain shield attached, its length is 350 mm. The eyepiece mount with diopter scale is 90 mm long, the focusing ring measures 70 mm, the eyecup mount is 55 mm, and the eyecup is approximately 57 mm in diameter. The small objective tube is 48 mm, the large objective tube 94 mm, and the rain shield 90 mm in diameter. The angled quick-sighting rod is 180 mm long, and the collimator sight is 78 mm long. The telescope weighs 6.5 kg.

Fotos: Zeun

nach oben Fenster schließen!