Das Kommandeurs-Teleskop mit veränderbarer Vergrößerung stammt aus dem 1. Weltkireg. So ist es mit dem Sitz des Militärarsenals in Puteaux und 1915 beschriftet. Ebenso am Okular-seitigen Ende des Haupttubuses befindet sich "No 102" und die Modellbezeichnung. Das Fernrohr ist aus Messing und (zumeist) schwarz lackiert. Die Bauteile sind mit Nummern gestempelt. Der Haupttubus hat zwei verdickte Ringe, mit denen es in der Stativhalterung befestigt wird. Das Okularstück mit terrestrischem Linsensystem lässt sich zur Fokussierung zum einen hinein- und herausschieben, hat zum anderen aber auch eine Feinfokussierung des Endstücks mit spiralförmigen Gewinde und geriffelten Ring. Das Okularstück steckt in einem Drehtubus, der beim Drehen des ebenfalls geriffelten Rings die Vergrößerung ändert. Diese variiert zwischen 15- und 25fach. Das 53mm Objektiv wird durch einen Klappdeckel geschützt. Beim vorliegenden Exemplar lässt sich am Objektivtubus keine Sonnenblende herausziehen. Das Okular ist in der oberen Hälfte mit einer Strichplatte zum Kontrollieren der horizontalen und vertikalen Abweichungen beim Schießen ausgestattet. entsprechend hat das Originalstativ eine Winkelskala und Messkreis sowie Justierungen für die Höhen- und Seitenausrichtung (Vgl. Webseite der "Batterie de l'Eperon"). |
The comander telescope with varaible power dates from WWI. It is marked with the headquarters of the military arsenal in Puteaux and 1915. On the eyepiece end of the main tube "No 102" and the model designation are also engraved. The telescope is nmade of brass and (mostly) lacquered black. The cosntruciton parts are stamped with numbers. The main tube has two thicker rings to clamp it onto the tripod mount.The eyepiece comes with a terrestrial lens system. One can slide it in or out for focusing. Fine adjsutemnet can be done by turning a knurled ring which moves the end piece in a helical thread. The eyepieces is positioned in a rotating tube which when turning another knurled ring chnages the magnification. The power varies between 15 and 25 times. The 53mm objective is protected by a foldable cap. The specimen here has no extendable sunshade. In the upper half, the eyepiece is equipped with a reticle showing lines to check horizontal and vertical deviations during fire. Hence, the original tripod has a angle scale and aiming circle and adjustments for the height and side adjustments (Cf. website of the "Batterie de l'Eperon"). |
Das "Lunette de Siège" ist 82 bis ca. 92 cm mit herausgezogenem Okularstück lang. Es wiegt ca. 4,95 kg. Die Metallaugenmuschel ist 33 mm, der Fokussierungsring 55 mm, der Okulartubus 49,5 mm, der Ring zur Vergrößerungseinstellung 61,5 mm, der Haupttubus auch 61,5 mm, die Stativringe 65 mm, der Objektivtubus 69 mm und das Endstück sowie der Schutzdeckel 72 mm im Durchmesser. Vgl. Webseite der "Batterie de l'Eperon". |
The "Lunette de Siège" is 82 to c. 92 cm long with its extended eyepiece. It weighs about 4.95 kg. The metal eyecup is 33 mm, the focusing ring is 55 mm, the ocular tube is 49.5 mm, the power adjustment ring is 61.5 mm, the main tube is 61.5 mm too, the tripod rings are 65 mm, the objective tube is 69 mm, and the end part as well as the protection cap are 72 mm in diameter. Cf. website of the "Batterie de l'Eperon". |
Fotos: Zeun