Carl Zeiss 2,8x Schartenfernrohr

Unter den vielen Varianten von (Scharten-)Zielfernrohren von Carl Zeiss zeichnet sich dieses 2,8x mit 14° Sehfeld durch seine Länge von 117 cm aus. Es hat ein sich zweifach verjüngendes Objektivende und ein Filterrad am Okularstück. Es gibt einen orangen und einen grauen Filter sowie eine Fadenkreuzstrichplatte. Neben dem Zeiss Linsen-Logo, der Nr. 25 und den Spezifikationen ist der Filtergehäusedeckel mit einer Krone gekennzeichnet; dies lässt vermuten, dass es sich um die Krone der deutschen kaiserlichen Marine handelt. Somit wurde das Zielfernrohr zwischen 1904 und 1918 gefertigt und genutzt. Zwischen Filterrad und Haupttubus gibt es einen geriffelten Fokusseirungsring mit Dioptrienskala von + bis -2. Die Augenmuschel ist aus Weichgummi. Das Telekop ist aus Messing und schwarz lackiert. Am Tubus gibt es zwei verdickte Teile, die zur Montage auf eienr Halterung dienten Die im verjüngten Objektivstück zurück versetzte Objektivlisne ist lediglich 24 mm im Durchmesser. This 2.8x telescope with a 14° field of view stands out among the many variants of embrasure telescopes from Carl Zeiss because of its length of 117 cm. It has a double tapered lens end and a filter wheel on the eyepiece end. There is an orange and a grey filter as well as a crosshair reticle. Besides the Zeiss lens logo, the #25 and specifications, the filter housing cover is marked with a crown; this suggests that it is the German Imperial Navy crown. Thus, the telescopic sight was manufactured and used between 1904 and 1918. Between the filter wheel and the main tube there is a knurled focusing ring with a diopter scale from + to -2. The eyecup is made of soft rubber. The telescope is made of brass and painted black. There are two thickened parts on the tube, which were used for mounting it on a bracket. The objective lens, which is set back in the tapered lens piece, is only 24 mm in diameter.

Der schwarz lackierte Haupttubus ist 935mm, der messinge Objektivtubus 130mm und das Okularstück 75mm lang. Der Tubus ist 52mm, die dickeren Teile 56mm (Objekitseite) und 57mm (Okularseite) im Durchmesser, der Objektivtubus ist zunächst 50mm und dann 47mm im Durchmesser. Das Okularstück misst 52mm, der Fokussierungsring 60mm, der Filterring 76mm, die Beschriftungsscheibe 65mm und die Augenmuschel 57mm im Durchmesser. Das Schrtenfernrohr wiegt 4475 g. The black lacquered main tube is 935mm long, the brass objective tube is 130mm and the eyepiece is 75mm long. The tube is 52mm, the thicker parts 56mm (objective side) and 57mm (eyepiece side) in diameter, the objective tube is first 50mm and then 47mm in diameter. The eyepiece measures 52mm in diameter, the focusing ring 60mm, the filter ring 76mm, the inscription disc 65mm and the eyecup 57mm in diameter. The embrasure telescope weighs 4475 g.

siehe auch Beschreibung im Fernglasmuseum.at. Also cf. description in the fernglasmuseum.at.

Fotos: Zeun

nach oben Fenster schließen!