blc (Carl Zeiss) F. 12x60

Bei dem abgebildeten Monokular handelt es sich um die rechte Hälfte eines 12x60 Richtmann-Fernrohrs für 4m Entfernungsmesser. Diese wurden von Carl Zeiss Jena hergestellt und im 2 Weltkrieg mit dem blc-Code gekennzeichnet. Das halbe 12x60 wurde semi-professionell zu einem Monokular umgebaut und passend mit einem kleinen Schild "F. 12×60" versehen. Das durchaus übliche graublau lackierte Gehäuse wurde an der fehlenden linken Seite mit einem neu gefertigten graublauen Blech mit einer halbrunden Ausstülpung für den Filterglas-Käfig abgedeckt. Dieser lässt sich mit einem zum Hebel gebogenen Stahldraht schwenken. Gravuren mit 0, 1, 2 und 0 zeigen die Filterposition des Hebels an, wobei bei der rechten rot markierten Nullposition eine klare Durchsicht ohne Filterglas, bei 1 ein Filterglas fehlt und bei 2 der graue Filter eingeschwenkt wird. Die weitere Nullposition lässt sich nicht auswählen. The monocular shown is the right half of a 12x60 "Richtmann" (director) telescope designed for 4m rangefinders. These were manufactured by Carl Zeiss Jena and marked with the "blc" code during World War II. This 12x60 half-unit was converted into a monocular in a semi-professional manner and fitted with a small "F. 12x60" plaque. The housing—finished in the standard grey-blue paint—was sealed on the missing left side with a newly fabricated grey-blue metal plate featuring a semi-circular bulge to accommodate the filter glass housing. This housing can be pivoted using a steel wire bent into a lever shape. Engravings (0, 1, 2, and 0) indicate the lever's filter position: the right-hand "0" (marked in red) provides a clear view without filter glass; position "1" lacks a filter glass; and position "2" swings the grey filter into place. The second "0" position cannot be selected.

Auf der Oberseite ist auch das Beleuchtungsfenster und Schiene zum Anbringen der Lampe. Eine Strichplatte ist nicht mehr vorhanden. Das Okular mit vertikaler Riffelung am Fokussierungsring hat eine Dioptrieneinstellung von plus bis minus 5. Sie ist jeweils bei 2 und 4 und bei 0 beschriftet. Der Plusbereich ist mit einer roten Linie über der Skala eingezeichnet. Die Skala ist bei + nach den weißen Punkten mit zwei weiteren roten nach dem Fünferpunkt gekennzeichnet.
Die hintere Befestigungsschraube des Okularstücks hält auch eine Öse. Hinten und rechts am Gehäuse in Okularhöhe gibt es jeweils eine Abdeckscheibe, die entsprechend gedreht eine Öffnung zum Justieren der Strichplatte mittels eines Vierkant-Schraubendrehers diente. An der rechten Seite ist eine auch so bezeichnete Vorrichtung zum Einlassen von Trockenluft. An der Unterseite wurde ein Gewindeadapter angeschraubt.
The top of the unit features the illumination window and a mounting rail for the lamp. The reticle is no longer present. The eyepiece, which has vertical knurling on the focusing ring, offers a diopter adjustment range of +5 to -5. Markings appear at the 2, 4, and 0 positions; the plus range is marked with a red line above the scale. This scale includes two additional red dots beyond the white markings after the "5" position.
The rear mounting screw of the eyepiece assembly also secures a mounting eyelet. Cover discs located at the rear and on the right side of the housing (at eyepiece level) could be rotated to reveal an opening for adjusting the reticle with a square screwdriver (Robertson type). A port for introducing dry air—labeled as such—is located on the right side. A threaded adapter has been screwed onto the underside.

Nach Abschrauben der seitlichen Abdeckplatte ist mehr oder weniger ein Querschnitt durch das Doppelfernrohr mit den blanken Gehäusewänden zu sehen. Es ist noch der halbe Teil des Führungskanals für die Feststellschraube zur Montage an dem Entfernungsmesser erkennbar, dessen obere Öffnung auch mit einer halbrunden Platte zugelötet wurde. Das Prismensystem besteht aus einem 60° Umlenkprisma und einem Amici-Dachkantprisma. Once the side cover plate is unscrewed, one sees—more or less—a cross-section of the binocular telescope, revealing the bare interior walls of the housing. The remaining half of the guide channel for the locking screw to mount the sight on the rangefinder is also visible; its upper opening was sealed with a semi-circular plate. The prism system consists of a 60° deviation prism and a Amici roof prism.

Das 12x60 ist 265mm lang, 90mm hoch und am Gehäuse hinten und vorne 75mm sowie an der runden Ausbuchtung 100mm breit. Das Okularstück ist 35mm und der Fokussierungsring 41mm im Durchmesser. Das Monokular wiegt 1693g. The 12x60 is 265 mm long and 90 mm high; it measures 75 mm in width at the front and rear of the housing and 100 mm at the rounded bulge. The eyepiece has a diameter of 35 mm, and the focusing ring has a diameter of 41 mm. The monocular weighs 1,693 g.
Vgl. 12x60 Modelle bei flickr von F. Lagorio, beim Fernglasmuseum.at und Leitz-Auction.com. Infos auch im grauen Seeger-Buch "Militärische Ferngläser ...", 2005, 3. Aufl., S. 226f. Cf. 12x60 models at flickr by F. Lagorio, at Fernglasmuseum.at and Leitz-Auction.com. More infos also in the grey Seeger book "Military Binoculars ..." , 2005, 3rd ed., p. 226f.

Fotos: Zeun

nach oben Fenster schließen!